郑人逃暑原文注释翻译及启示(郑人逃暑文言文翻译)

最近很多小伙伴都很关心:郑人逃暑文言文翻译以及郑人逃暑原文注释翻译及启示这个问题,经过小编整理各方面的资料,现做如下总结。

郑人逃暑原文注释翻译及启示(郑人逃暑文言文翻译)

原文

郑人有逃暑①于孤林②之下者,日流影移,而徙衽③以从阴。及至④暮,反⑤席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡⑥于身。其阴逾⑦去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。

注释

逃暑:消暑,避暑。

孤林:单独的一棵树。

徙衽(rèn):移动卧席。徙,迁移、移动。衽,席子。

及至:等到,到了。

反:同“返”。

濡(rú):沾湿。

逾:同“愈”,更加。

译文

郑国有个人为了避暑,在一棵树下乘凉,太阳在空中移动,树的影子也在地上移动,他也随着树荫来移动自己的卧席。到了傍晚,他又把卧席放到大树底下。

等到月亮在空中移动,树的影子在地上移动时,他又随着树影来移动自己的卧席,但是苦于露水沾湿了全身。树影越移越远,他的身上也越来越湿。

这个方法在白天使用很巧妙,但在晚上使用就相当笨拙了。

郑人逃暑原文注释翻译及启示(郑人逃暑文言文翻译)

文言知识

文言文中的时间

在古时,通常来说一天的早、中、晚,有以下的叫法。

日出时称“旦、早、朝、晨”。

太阳将近日中时称“隅中”。

太阳正中时称“日中、正午、亭午”。

太阳偏西时称“昃(zè)、日昳(dié)”。

日入时称“夕、暮、晚”。

古人一天两餐,早餐在日出后,隅中前,这段时间就叫食时或早食;晚餐在日昃后,日入前,这段时间叫晡时。

在西周时期,已经开始使用十二时辰制,一个时辰是今天的两个小时。

汉代命名为夜半、鸡鸣、平旦、日出、食时、隅中、日中、日昳、晡时、日入、黄昏、人定,后来又用十二地支来表示。

郑人逃暑原文注释翻译及启示(郑人逃暑文言文翻译)

文化常识

古人如何避暑

炎炎夏日,烈日当空,古时没有电,更没有空调,那古人是如何避暑的呢?

对于平民百姓来说,那就少穿点,再加上扇子、凉席、凉枕三件套。

郑人逃暑原文注释翻译及启示(郑人逃暑文言文翻译)

古时候,小河小溪的水还是很清澈的,戏水绝对是必不可少的消夏方式。

将瓜果放入井水中冷却一下,吃起来也是清凉可口的。成语“浮瓜沉李”就是指吃在冷水里浸过的瓜果。

文人雅士则追求一种超凡脱俗的境界,相信“凉由心生”。

白居易就在《消暑》一诗中写道“何以消烦暑,端坐一院中。”

对于王公贵族,消暑的办法自然更多了。

早在周朝,王室就出现了“冰室”。朝廷专门成立“冰政”部门,由“凌人”负责。每年冬天采集天然冰块,放在特制的冰窖中储存。到了夏天,再从冰窖中取出冰块。

郑人逃暑原文注释翻译及启示(郑人逃暑文言文翻译)

1977年,湖北随州曾侯乙墓中,出土了一件造型精美的青铜器“冰鉴”,这就是战国时期的“冰箱”。 冰鉴的工作原理其实很简单,在鉴内的缶四周放上冰块,使缶中的酒降温。

唐宋时期,皇宫中专门建有用来避暑的凉殿,采用冷水循环的方法产生风力,并将冷水送向屋顶,形成水帘。

清代,皇帝喜欢在夏天去行宫避暑,承德避暑山庄现在已经列入《世界遗产名录》。

出处

北宋·李昉 等《太平御览·人事部》

启发与借鉴

郑人逃暑原文注释翻译及启示(郑人逃暑文言文翻译)

白天,郑人在树荫下得到了阴凉,于是夜晚也如法炮制,结果不但不能避暑,反而被露水打湿了全身。

外界条件是在不断变化的,我们不能用老眼光、老办法去看待和解决新的问题。经验是值得参考,但是要理论结合实际,要懂得融会贯通,不能墨守成规,不然就会同郑人一样,受到客观规律的惩罚。

以上就是叁肆数码小编整理的关于郑人逃暑原文注释翻译及启示以及过郑人逃暑文言文翻译的相关知识,还有不懂的方面可以评论区告诉我。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至QQ邮箱:3628405936@qq.com 举报,本站将立刻删除。
(0)

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注